法国禁止电子游戏中用英语术语:为保护法语纯洁性
生活随笔
收集整理的这篇文章主要介绍了
法国禁止电子游戏中用英语术语:为保护法语纯洁性
小编觉得挺不错的,现在分享给大家,帮大家做个参考.
法国政府已经下令,政府部门人员不再使用英语电子游戏术语,比如串流(streaming),电子竞技(e-sports)等。
据法国文化部,这些英语术语对日常不玩游戏的人来说可能会有“理解上的障碍”,优先使用法语术语,能让人们能更轻松地交流。
给出的例子包括用joueur professionnel代替pro gamer(职业玩家),用joueur-animateur en direct代替streamer(主播)等。而电子竞技(e-spors)现在应用法语jeu video de competition。
这意味着虽然对法国公民来说使用英语词汇并不违法,但对政府工作人员来说就有了约束力,政府工作人员现在不能再以官方身份使用它们。
总结
以上是生活随笔为你收集整理的法国禁止电子游戏中用英语术语:为保护法语纯洁性的全部内容,希望文章能够帮你解决所遇到的问题。
- 上一篇: MongoDB数据库设计备忘
- 下一篇: 《小鬼当家》男主现状感受下:主演新片开拍