欢迎访问 生活随笔!

生活随笔

当前位置: 首页 > 编程资源 > 编程问答 >内容正文

编程问答

2019.11.4 英语学习

发布时间:2024/3/13 编程问答 51 豆豆
生活随笔 收集整理的这篇文章主要介绍了 2019.11.4 英语学习 小编觉得挺不错的,现在分享给大家,帮大家做个参考.

今天也是不认真学习的一天呢ε=(´ο`*))),不要不停看手机,再说一遍,不要不停看手机,你还有many,many 多的事情等着你,书看完没?作业写完没?老师找你咋瞎掰?再说还有玩还没安排上呢,赶紧提上日程哈哈哈。对了,前天说没人陪我去看的电影《少年的你》,昨天去看啦,感觉还行吧,可能是我看了小说,再加上期望太高,所以没有感觉那么的好看,但是总体来说拍的真的挺好,挺好看的,中途看哭了不少次┭┮﹏┭┮。

今天的英语学习同样来自同一个公众号,依旧是回译板块。

中文:星巴克面临一大问题。

译文:

(1)my version(may be some errors)

Starbucks are facing a big problem.

(2)the usual version(is right)

There is a problem ahead for Starbucks.

(3)《纽约时报》原文

Yet as shareholders head toward the company's annual meeting on March 20,there is a cloud on the horizon for Starbucks.

(译:然而,在3月20号股东参见星巴克年度会议之际,该公司面临一大问题)

a cloud on the horizon:    --------->直译即为:地平线上的一朵云

    这里就要讲到中英文的差异了,对于同一种“物”在中文和英文可能表达的感情不同,有的时候表达的感情甚至截然相反。这里的“云”,在中国一般用来寄托思恋;但是在英文中,“云”预示着“雨”,一般是暴风雨,所以有黑暗势力之意,本来晴空万里,结果地平线上出现了一朵云,暗示着风雨将要来临。根据这种语境,则可以知道“a cloud on the horizon”表示 “风险” “问题” “担忧”。可用“treat” “problem” “concern”...来替换。

用 “cloud” 来比喻 “问题” , 形象生动。

这种搭配是“熟悉+熟悉=陌生”------->所以我们这就得靠我们自己平时在英语学习中不断的积累了(PS:英语学习真的是个积累的过程)

接下来看一些这个用法的一些例句,感受一些这个用法在实际中是怎么用到文章中的,

例1.    Interestingly, while the threat of a global trade war remains a cloud on the horizon, we don’t think it has been a major factor in the recent slowdown.

译:有趣的是,尽管全球贸易战威胁这一问题依然存在,但我们并不认为它是近期全球经济下滑的主要原因。

说到“问题依然存在”,我们最容易想到的是“There is still a problem”,然而这句话中用 “remain” 替代了 “still” ,使得表达更加正式;用“a cloud on the horizon” 替换“a problem” ,使得表达更加生动形象。

例2.   “a cloud on the horizon”的变体

  Clouds gathering over global economy.

译:全球经济面临诸多问题

这个是个题目,所以为了简洁压缩了,我们把它还原成原来的句子:Clouds  are gathering over global economy.

这个题目对应的文章中还有一句和cloud对应的句子:

The prospect of continued trade tensions is a significant cloud over the economic outlook.

译:贸易战可能会持续,这对全球经济前景造成重大威胁。

“be a cloud over...”----->对...带来问题,对...造成威胁,...面临问题/威胁

“be a cloud on the horizon”  

这两种表达是有区别的,区别在于,“on the horizon”是“在地平线上”,问题刚刚显现,还没有那么严重;而“ over ” 指“在上方”,问题更加紧迫,有种“箭在弦上”的感觉。

例3.  Prominent Chinese economist Fan Gang warns dark clouds are gathering on the horizon.

译:著名中国经济学家樊纲警告,中国经济将面临严峻问题

例4. And yet now the clouds on the economic horizon are darkening and we might be about to be hit with economic rain, without having even experienced a brief moment of sunshine.

译:然而现在,澳大利亚所面临的经济问题日益严峻,我们可能会遭遇经济危机,甚至连回暖的机会都没有。

 这句话中:cloud ---> 比喻“经济问题”

                     economic rain ---> 比喻“经济衰退”“经济危机”

                     sunshine ---> 比喻“经济回暖”

敲黑板:

今天的重点词“cloud”-------->  比喻“问题” “担忧” “威胁”

具体的用法有:a cloud on the horizon

                            a cloud over...

                            Clouds are gathering on the horizon

                            Clouds are gathering over...

如果表达问题“严峻”,则可以在cloud前+dark修饰;

如果表达问题“愈加严峻”,则可以在cloud后+darken(动词)

 

 

总结

以上是生活随笔为你收集整理的2019.11.4 英语学习的全部内容,希望文章能够帮你解决所遇到的问题。

如果觉得生活随笔网站内容还不错,欢迎将生活随笔推荐给好友。