欢迎访问 生活随笔!

生活随笔

当前位置: 首页 > 运维知识 > linux >内容正文

linux

汉化linux软件

发布时间:2024/5/8 linux 70 豆豆
生活随笔 收集整理的这篇文章主要介绍了 汉化linux软件 小编觉得挺不错的,现在分享给大家,帮大家做个参考.

weixin_34197488 2010-11-06 15:10:18

295

收藏

文章标签: 操作系统

版权

前方火热讨论中:做开源 VS 赚钱,能兼得吗?亮出你的观点

你认为做开源是理想主义吗?能否利用开源创业、实现开源变现

 近日闲的蛋疼. 对自己系统上的数款喜欢的软件英文界面表示不爽.遂决定一一汉化.  说做就做,在网上google了一下.偌大的互联网竟然没有找到关于linux软件汉化的东东. 于是发扬自己动手.丰衣足食的作风.开始学习linux软件的汉化.下面记录自己的汉化过程.

本文以汉化deadbeef播放器为例子

1.安装汉化软件gettext

sudo apt-get install gettext

2. 下载deadbeef软件源码包

解压. 进入po目录. (此目录记录着软件的语言信息)

3. 找到标准的en_GB.po配置文件. cp一份新的为zh_CN.po 

4. cp zh_CN.po为bak.zh_CN.po用vi修改bak.zh_CN.po的信息. 注意

# 第一个有效行应以msgid开头,否则运行msgfmt编译时会可能提示报错。
# 把全部msgstr的内容翻译成简体中文即可。如有必要,可保留为英文不变

例子:

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:108

msgid "Other files (*)"

msgstr "其他文件 (*)"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:118

msgid "Open file(s)..."

msgstr "打开文件(s)..."

技巧:先安装一个meld校对程序(sudo apt-get install meld),运行meld后左边选zh_CN.po,右边选bak.zh_CN.po。在meld中比较两个文件的差异,在vi中做必要的修改。反复比对、修改和重新装载,直到完工。

5.修改完成后.运行sudo msgfmt messages.po命令即可。编译得到的文件自动命名为messages.mo

6.cp message.mo 到/usr/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/deafbeef.po

7. 打开软件. 观察结果

转载于:https://blog.51cto.com/xiaotanglinux/416275

总结

以上是生活随笔为你收集整理的汉化linux软件的全部内容,希望文章能够帮你解决所遇到的问题。

如果觉得生活随笔网站内容还不错,欢迎将生活随笔推荐给好友。